Армянский "Гикор" на Шри-Ланке, или Как любовь вернула ланкийца в Ереван

© фото предоставлено Нишем МутумуталиджеНиссх Мутумуталидже
Ниссх Мутумуталидже - Sputnik Армения
Подписаться
Более пяти тысяч километров разделяют Армению от живописного острова Шри-Ланка. Нам эта страна известна как первоклассный курорт и ведущий производитель чая. А что они знают о нас? С историями об Армении жителей далекого острова в Индийском океане решил познакомить ланкиец из Еревана.

Лилит Арутюнян, Sputnik Армения

Ниш Мутумуталидже из Коломбо собирался поступать в Московский государственный университет, однако получил из вуза известие о том, что с заявкой он опоздал, и мест больше нет.

Вестминстерский дворец, Лондон - Sputnik Армения
И вкус Отечества нам сладок, или По чему молодые армяне скучают за границей

"Ладно, попробую подать документы в один из белорусских вузов", - подумал он, но и этот вариант не сработал. Совсем неожиданно из образовательного агентства в Шри-Ланке молодой человек получает письмо с известием о том, что его готов принять Ереванский госуниверситет.

"Я думаю, в Армению меня привела судьба… Прежде я никогда не слышал о ней. Поискал в Google и нашел горную страну. Я принял предложение, а позже полюбил страну", — рассказывает Ниш.

Это было очень давно. А потом он отправился в Среднюю Азию в качестве менеджера. Но, видимо, Армения его не отпустила…

"Во время пребывания в Средней Азии по Facebook познакомился со своей будущей женой. Она – армянка", - с улыбкой рассказал наш собеседник.

Невестка с севера уехала, внуки осиротели: как дед Ханик стрижет гюмрийцев без очков>>

Молодые поженились на Шри-Ланке, но потом решили переехать в Ереван. Так Ниш и вернулся в страну, где прежде учился, и живет здесь уже почти пять лет.

Поначалу работал менеджером в одном из элитных столичных отелей, но лишился работы из-за языкового барьера.

"Затем решил основать собственный бизнес в IT-сфере. Я программист. Этим и занимаюсь до сих пор. А еще я играю в армянских фильмах. Это мое хобби", -добавил Ниш.

Но на этом молодой человек решил не останавливаться. Говорит, что сразу полюбил Армению и всегда хотел что-нибудь сделать для ее жителей. Так, в 2013 году он основал гуманитарную общественную организацию HelpPIN, в рамках которой было реализовано несколько проектов, преимущественно в Лорийской области.

8 Марта на улицах Ереванa - Sputnik Армения
Любовь по-армянски, или Как завоевать девушку и остаться в живых

Туманян для детей Шри-Ланки

Ниш знаком с армянской литературой и считает ее удивительной. По его мнению, с произведениями армянских авторов необходимо познакомить как можно больше людей. В то же время он признается, что что-то совершенно новое хотел сделать и для жителей Шри-Ланки. Так пришла идея перевести некоторые работы на сингальский.

"У вас великие писатели, гениальные произведения. Я очень люблю армянскую литературу и хотел сделать ее доступной для моих соотечественников", — говорит "армянский ланкиец".

Переводами занимается сам. Начал со своего любимого писателя – Ованнеса Туманяна. Перевел с английского на сингальский уже 16 его прекрасных сказок. "Очень скоро они увидят свет в моей стране",- сказал он.

О ком тоскует барышня, или "Тайны" дома Дзитохцянов в Гюмри>>

Ниш не без гордости отмечает, что он первый ланкиец, который переводит армянские книги на сингальский.

Сейчас он переводит рассказ Туманяна "Гикор", который считает шедевром, способным оказать сильное воздействие на людей. И это делает произведение актуальным для жителей Шри-Ланки, говорит Ниш.

"Это самая удивительная книга, которую я когда-либо читал. Она печальна, эмоциональна и глубокомысленна. Думаю, каждый ребенок должен ее прочесть…", — уверен он.

В прошлом году Ниш написал и опубликовал свою первую книгу, которая включает 50 коротких историй, так или иначе имеющих отношение к Армении. Некоторые повествуют о жизни реальных людей, которых он встречал в стране.

Праздник “День города” в Гюмри - Sputnik Армения
Мистический форт и улица-сокровищница - топ-5 обязательных к посещению мест в Гюмри

В книге также есть истории о Геноциде 1915 года.

По его словам, на его родине книгу полюбили: первый тираж был распродан за пять месяцев.

Он очень хочет, чтобы его соотечественники узнали о прекрасной и удивительной стране, в которую он влюблен, а также о Геноциде, который пережил армянский народ. И именно поэтому в своей следующей книге он представит на сингальском истории выживших в ходе первого геноцида ХХ века.

Лента новостей
0