Лилит Арутюнян, Sputnik Армения
Ниш Мутумуталидже из Коломбо собирался поступать в Московский государственный университет, однако получил из вуза известие о том, что с заявкой он опоздал, и мест больше нет.
"Ладно, попробую подать документы в один из белорусских вузов", - подумал он, но и этот вариант не сработал. Совсем неожиданно из образовательного агентства в Шри-Ланке молодой человек получает письмо с известием о том, что его готов принять Ереванский госуниверситет.
"Я думаю, в Армению меня привела судьба… Прежде я никогда не слышал о ней. Поискал в Google и нашел горную страну. Я принял предложение, а позже полюбил страну", — рассказывает Ниш.
Это было очень давно. А потом он отправился в Среднюю Азию в качестве менеджера. Но, видимо, Армения его не отпустила…
"Во время пребывания в Средней Азии по Facebook познакомился со своей будущей женой. Она – армянка", - с улыбкой рассказал наш собеседник.
Невестка с севера уехала, внуки осиротели: как дед Ханик стрижет гюмрийцев без очков>>
Молодые поженились на Шри-Ланке, но потом решили переехать в Ереван. Так Ниш и вернулся в страну, где прежде учился, и живет здесь уже почти пять лет.
Поначалу работал менеджером в одном из элитных столичных отелей, но лишился работы из-за языкового барьера.
"Затем решил основать собственный бизнес в IT-сфере. Я программист. Этим и занимаюсь до сих пор. А еще я играю в армянских фильмах. Это мое хобби", -добавил Ниш.
Но на этом молодой человек решил не останавливаться. Говорит, что сразу полюбил Армению и всегда хотел что-нибудь сделать для ее жителей. Так, в 2013 году он основал гуманитарную общественную организацию HelpPIN, в рамках которой было реализовано несколько проектов, преимущественно в Лорийской области.
Туманян для детей Шри-Ланки
Ниш знаком с армянской литературой и считает ее удивительной. По его мнению, с произведениями армянских авторов необходимо познакомить как можно больше людей. В то же время он признается, что что-то совершенно новое хотел сделать и для жителей Шри-Ланки. Так пришла идея перевести некоторые работы на сингальский.
"У вас великие писатели, гениальные произведения. Я очень люблю армянскую литературу и хотел сделать ее доступной для моих соотечественников", — говорит "армянский ланкиец".
Переводами занимается сам. Начал со своего любимого писателя – Ованнеса Туманяна. Перевел с английского на сингальский уже 16 его прекрасных сказок. "Очень скоро они увидят свет в моей стране",- сказал он.
О ком тоскует барышня, или "Тайны" дома Дзитохцянов в Гюмри>>
Ниш не без гордости отмечает, что он первый ланкиец, который переводит армянские книги на сингальский.
Сейчас он переводит рассказ Туманяна "Гикор", который считает шедевром, способным оказать сильное воздействие на людей. И это делает произведение актуальным для жителей Шри-Ланки, говорит Ниш.
"Это самая удивительная книга, которую я когда-либо читал. Она печальна, эмоциональна и глубокомысленна. Думаю, каждый ребенок должен ее прочесть…", — уверен он.
В прошлом году Ниш написал и опубликовал свою первую книгу, которая включает 50 коротких историй, так или иначе имеющих отношение к Армении. Некоторые повествуют о жизни реальных людей, которых он встречал в стране.
В книге также есть истории о Геноциде 1915 года.
По его словам, на его родине книгу полюбили: первый тираж был распродан за пять месяцев.
Он очень хочет, чтобы его соотечественники узнали о прекрасной и удивительной стране, в которую он влюблен, а также о Геноциде, который пережил армянский народ. И именно поэтому в своей следующей книге он представит на сингальском истории выживших в ходе первого геноцида ХХ века.