"Возвысить степь, не принижая горы": казахский эпос впервые перевели на армянский

© Sputnik / Janna PoghosyanПрезентация книги “Антология казахской литературы” на армянском языке (29 ноября 2019). Еревaн
Презентация книги “Антология казахской литературы” на армянском языке (29 ноября 2019). Еревaн - Sputnik Армения
Подписаться
После распада Советского Союза в Армении впервые перевели и опубликовали казахскую литературу. Сборник "Антология казахской литературы" издан по инициативе посольства Казахстана в Армении.

ЕРЕВАН, 29 ноя — Sputnik. Поэзия представителей кочевого народа всегда особенная, поскольку в генетическом коде кочевника будто запечатлен вечный поиск родины и гармонии с ней. Казахская литература — типичный образец литературы кочевников. В прошлом тысячелетии на территории современного Казахстана жили десятки племен и народов, которые передавали в поэтической форме различные сказания о подвигах мифических героев, о богах и чудовищах. Со временем эти истории сложились в оригинальные эпосы — "Коркыт-ата" и "Огуз-наме".

© Sputnik / Janna PoghosyanПрезентация книги “Антология казахской литературы” на армянском языке (29 ноября 2019). Еревaн
Возвысить степь, не принижая горы: казахский эпос впервые перевели на армянский - Sputnik Армения
Презентация книги “Антология казахской литературы” на армянском языке (29 ноября 2019). Еревaн

Несмотря на тесное сотрудничество между писателями и литераторами армянского и казахского народа во времена Советского Союза, казахские эпосы и народные сказки не были переведены на армянский язык. Посольство Казахстана в Армении решило изменить ситуацию и в этом году инициировало перевод и издание казахской фольклорной литературы "на язык Абовяна и Туманяна" в сборнике под названием "Антология казахской литературы". В качестве альтернативного заголовка книги выступала фраза, объединяющая главные символы двух народов: "Возвысить степь, не принижая горы".

© Sputnik / Janna PoghosyanПрезентация книги “Антология казахской литературы” на армянском языке (29 ноября 2019). Еревaн
Возвысить степь, не принижая горы: казахский эпос впервые перевели на армянский - Sputnik Армения
Презентация книги “Антология казахской литературы” на армянском языке (29 ноября 2019). Еревaн

"Наше поколение хорошо знакомо с поэтами и прозаиками двух народов. Мы читали на казахском Егише Чаренца, в Армении — Абая Кунанбаева на армянском. Этот сборник даст возможность молодым читателям из Армении ознакомиться с казахскими писателями. Особенно важно то, что впервые на армянский язык переведены казахские сказки и эпос, который кстати имеет много аналогий с армянским эпосом "Давидом Сасунским", - сказал на презентации книги "Антология казахской литературы" заместитель председателя Союза писателей Казахстана Бауржан Шакыр.

На презентации книги присутствовал посол Казахстана в Армении Тимур Уразаев, заместитель министра образования, науки, культуры и спорта Армении Ара Хзмалян, депутат Национального Собрания Нарек Мкртчян, писатели, литераторы, переводчики и другие.

© Sputnik / Janna PoghosyanПосол Казахстана в Армении Тимур Уразаев на презентации книги “Антология казахской литературы” на армянском языке (29 ноября 2019). Еревaн
Возвысить степь, не принижая горы: казахский эпос впервые перевели на армянский - Sputnik Армения
Посол Казахстана в Армении Тимур Уразаев на презентации книги “Антология казахской литературы” на армянском языке (29 ноября 2019). Еревaн

Сборник "Антология казахской литературы" был издан в этом году в ереванском издательстве "Бзез". Наряду с посольством Казахстана в Армении в публикации книги также приняли участие Институт литературы имени М. Абегяна и кафедра тюркологии Ереванского государственного университета. Редакторами сборника стал заведующей той же кафедрой Александр Сафарян и заместитель директора Института литературы Вардан Деврикян.

Лента новостей
0