Спустя много лет Наталье Гончар из Еревана присвоили статус жителя блокадного Ленинграда

© Photo : Русский дом в ЕреванеЦеремония передачи Наталье Александровне Гончар удостоверения "Жителя блокадного Ленинграда"
Церемония передачи Наталье Александровне Гончар удостоверения Жителя блокадного Ленинграда - Sputnik Армения, 1920, 08.02.2024
Подписаться
Наталья Александровна, известный литературовед и исследователь творчества Уильяма Сарояна, была эвакуирована из Ленинграда зимой 1942-го.
ЕРЕВАН, 8 фев – Sputnik. Спустя многие годы, литературоведу, педагогу и высококвалифицированному переводчику 86-летней Наталье Гончар официально присвоили статус "Житель блокадного Ленинграда". Добиться этого удалось стараниями посольства России в Армении и представительства Россотрудничества в Армении
В Русском доме в Ереване ей были переданы памятные знаки и медали. Здесь же она познакомилась с еще одной блокадницей, своей ровесницей – Галиной Петуховой.
В феврале 1942 года, маленькой девочкой, ее эвакуировали из Ленинграда по "Дороге жизни" в Армению, на историческую родину ее матери и бабушки (которые происходили из рода Ханджян).
© Photo : Русский дом в ЕреванеЦеремония передачи Наталье Александровне Гончар удостоверения "Жителя блокадного Ленинграда"
Церемония передачи Наталье Александровне Гончар удостоверения Жителя блокадного Ленинграда - Sputnik Армения, 1920, 08.02.2024
Церемония передачи Наталье Александровне Гончар удостоверения "Жителя блокадного Ленинграда"
В Ереване, получив филологическое образование, она стала литературным переводчиком и теоретиком перевода. В 70-е годы Наталья Александровна стала одним из союзников писателя и переводчика Левона Мкртчяна (позднее – декана факультета русской филологии Ереванского госуниверситета и основателя Российско-Армянского университета) в расширении литературных связей Армении с другими советскими республиками и зарубежными странами.
В числе прочих, в 1978 году Армению посетил Уильям Сароян – исследователем и переводчиком которого была Наталья Александровна. Она же написала первые на русском языке научные статьи о его работах. Наталья Александровна никогда не придавала особого значения тому, что она, пережившая голод и холод в Ленинграде, может иметь какие-то льготы, получать награды и т.п. Как признается она, "это же нужно ходить, собирать всякие бумаги, стоять в очередях, а я не люблю всего этого!". Так и прожила она до 86 лет, пока внук не решил заняться вопросом восстановления документов своей известной и очень скромной бабушки.
© Photo : Русский дом в ЕреванеЦеремония передачи Наталье Александровне Гончар удостоверения "Жителя блокадного Ленинграда"
Церемония передачи Наталье Александровне Гончар удостоверения Жителя блокадного Ленинграда - Sputnik Армения, 1920, 08.02.2024
Церемония передачи Наталье Александровне Гончар удостоверения "Жителя блокадного Ленинграда"
Один из рассказов Сарояна, который Наталья Александровна перевела на русский язык, называется "В теплой, тихой долине дома". Герой и его двоюродный брат – молодые и веселые - решили выехать на природу и, пообедав у ручья, начали салютовать из дробовика известным и неизвестным армянам: Григорию Просветителю, Раффи, Андранику, своим родителям и предкам и просто "каждому, кто жил на этой земле и умер".
"Мой дом — эта земля, и это небо, и воздух. И эта жаркая погода тоже мой дом. И брат мой — частица моего дома. И то, о чем и как он говорит. И люди, про которых мы с ним вспоминаем", - эти и другие слова Сарояна впервые подарила советскому читателю Наталья Александровна.
Поздравляем и желаем долгих лет жизни в кругу родных и близких.
Лента новостей
0