Лингвист: армянские журналисты хорошо владеют русским языком

© АРКАкниги
книги - Sputnik Армения
Подписаться
В Армении высокий уровень знания русского языка среди представителей средств массовой информации постсоветских стран, сказала профессор Московского государственного областного университета Алевтина Канафьева

ЕРЕВАН, 27 окт – Sputnik. В Армении высокий уровень знания русского языка среди представителей средств массовой информации постсоветских стран, сказала профессор Московского государственного областного университета Алевтина Канафьева, отвечая на вопросы портала Sputnik Армения.

Во вторник в Международном пресс-центре Sputnik Армения состоялась мультимедийная лекция в формате видеомоста Москва – Кишинев – Ереван – Астана на тему: "Особенности современной фразеологии".

Мероприятие завершило цикл лекций для российских и зарубежных журналистов, работающих на русском языке, организованный МИА "Россия сегодня" и Министерством образования и науки РФ.

"На самом деле, это общая тенденция, которая не зависит от национальностей, я имею ввиду унификацию журналистского языка", — отметила Канафьева.

По ее словам, это может быть вызвано различными причинами, в частности, то или иное информационное агентство может требовать определенного регламента.

"Также унификация связана с тем, что журналисты использует сегодня цифровые технологии, которые тоже заставляют  говорить довольно примитивным языком", — отметила Канафьева.

Профессор добавила, что «не является знатоком армянских СМИ», однако армянская школа журналистики с ее точки зрения, довольно высокого уровня.

Канафьева отметила, что в Армении хорошие медиаобразовательные организации.


"Поэтому, мне кажется, что вам на своих журналистов сильно обижаться не следует, в случае выявления тех или иных ошибок. Это далеко не самый плохой пример. Мне кажется, среди стран на постсоветском пространстве Армения в этом смысле выглядит наиболее привлекательной", — добавила Канафьева.


В свою очередь профессор Московского государственного областного университета Павел Лекант отметил, что у представителей СМИ должна быть ответственность перед читателями.


"Это особенно актуально среди стран СНГ, где русский язык – не государственный. И если в СМИ что-то написано, то это считается нормой, мол, "так написали", — сказал Лекант.


Он добавил, что в целом, журналисты СНГ владеют русским языком, готовятся и говорят на нем, однако, бывают случаи, если убрать текст, то оратор сразу начинает говорить с ошибками.

В рамках цикла совместных мультимедийных мероприятий МИА "Россия сегодня" и Министерства образования и науки РФ, российские и зарубежные журналисты, работающие на русском языке, прослушали курс лекций с видеоподключением площадок в Ереване, Кишиневе и Астане.

В ходе лекций ведущие ученые-филологи успели рассказать о богатстве и выразительности современного русского языка, об особенностях его функционирования, а также о его развитии под влиянием современных средств коммуникации.

Лента новостей
0